L'Orchestre




L'ORCHESTRE

Tous les soirs, vers 18h30, au cœur de la Kasbah de Tanger, l’on entend grincer comme un rituel les petites portes et les volets en bois du local des Fils du Détroit.
Entre chien et loup, les silhouettes des cinq Fils de la ville se détachent, avançant lentement sur les pavés de la grande place.
Laarbi sort un à un, sur de vieux carreaux
en céramique, les petits ustensiles qui lui serviront à préparer le thé à leurs invités de la soirée. L’un des musiciens se chargera d’aller à la fontaine remplir le bidon d’eau. Puis les premiers sons se font entendre, notamment celui du tambourin sur lequel on tape machinalement, comme pour vérifier qu’il fonctionne. Driss, un chauffeur de taxi retraité saisit son violon, suivi par Rachid. Abdelwahed porte sa flûte à la bouche et Abdelmajid empoigne son oud. Un regard complice et les instruments commencent à se répondre harmonieusement, comme de vieux amis qui n’ont plus besoin de se parler pour se comprendre.

Ces moments de grâce sont ouverts à tous, musiciens ou non, du Maroc ou du bout du monde.


THE ORCHESTRA

Every evening, at about 6:30 pm, at the heart of the Kasbah of Tangier, we hear to creak as a rite the small doors and the wooden shutters of the place of the Sons of the Strait. 
At twilight, the silhouettes of five Sons of the city get loose, moving forward slowly on the pavements of the big square. 

Laarbi go out one by one, on old ceramic tiles(window panes), the small utensils which will be use bye him to prepare the tea to their guests of the evening. 
One of the musicians will take care to go to the fountain to fill the can of water. Then the first sounds are listened, in particular that of the tambourine which we bang automatically, as to verify that it works. 
Driss, a redeemed taxi driver seizes his violin, followed by Rachid. Abdelwahed carries his flute in the mouth and Abdelmajid Grasp his oud. 
A collusive look and instruments begin to answer harmoniously, as of old friends who doesn’ need to speak anymore to understand theirselves. 

These moments of grace are opened to all, musicians or not, of Morocco or end of the world.


EL ORQUESTA

Todas la noches, en el corazón de la Kasbah de Tanger, escuchamos rechinar como un ritual, las pequeñas puertas y ventanas de madera del local de 
Los Hijos del Estrecho. 
En el Atardecer, las siluetas de los cincos hijos de la cuidad avanzan 
lentamente en la gran histórica plaza Laarbi saca, poco a poco, los pequeños 
utensilios que le servirá para preparar el té para los invitados de la noche. 
Uno de los músicos se ocupara de ir a recoger en la fuente para llenar la jara de agua. Después, se oye los primeros sonidos de sus instrumentos, en 
particular el del tamborino, que automáticamente se da un toque para ver si funciona. Driss, un taxista retirado, coge su violín perseguido por Rachid. 
Abdelwahed coloca su flauta con mucha atención en sus labios, y Abdelmajid toca su oud. Una mirada genérale, y los instrumentos empiezan a responder uno a otro harmónicamente como antiguos amigos que ya no necesitan 
hablarse para entenderse.  

Esos momentos de gracia están abiertos a todos, músicos o no, de  
Marruecos o del mundo entero.



Abdelmajid El Moueden 
  

Abdelwahed Senhaji



Driss  Khlifi Zriba



 Laarbi Ghanay 




Laarbi Ghnino


Rachid Hlimi


Abdelhamid El Jouhayni